Un "chocolat solidaire" pour se réchauffer avant les fêtes

el .

1Pour souhaiter un joyeux Noël aux élèves du lycée, le CVL et la vie scolaire du lycée ont organisé avec notre partenaire Serunion un chocolat chaud pendant la récréation du mercredi 19 décembre. Les élèves de CE2-J, accompagnés par des membres du CVL, ont présenté à cette occasion le nouveau calendrier du Projet Niger.

Joyeux Noël à tous les lycéens !

Quelques images ci-dessous de la matinée :

2 élèves du LFM invités à la Radio Escuela M21

el .

Radio M21Accompagnés de Marisol Belló, Directrice des Études Espagnoles au LFM, nos deux élèves de Terminale L, Cayetana Gutierrez et Max Medrano, ont été invités à participer au programme “Cero en conducta” de la Radio M21, la radio publique municipale de la mairie de Madrid.
Durant une heure, ils ont parlé de leur expérience et échangé sur les caractéristiques des systèmes éducatifs français et espagnol, donné leur point de vue sur la cohabitation entre élèves d’origine espagnole ou étrangère. D'autres élèves de deux établissements scolaires de Madrid, la Scuola Italiana et le Colegio Escandinavo, ont également partagé l'antenne et leur opinion.

Réécoutez l’émission en podcast en cliquant ici et découvrez les photos du programme ci-dessous :

4 lycéens participent au concours "Juvenes Translatores" de la Commission Europénne

el .

Juvenes Translatores jour2À l'initiative de Mme Santos, professeur d’anglais, 4 élèves de terminale ont pris part le mercredi 22 novembre 2018 au concours « Juvenes Translatores », un événement organisé chaque année au mois de novembre par la Commission Européenne, auquel le LFM a participé cette année après avoir été tiré au sort.

S’inscrivant dans le "Parcours Avenir", le but de ce concours est de faire découvrir le métier de traducteur aux élèves de terminale. Il entre également dans la thématique du Service de coopération et d’action culturelle de l’Ambassade de France en Espagne qui a pour titre « Nosotros Europa ».

Juvenes Translatores jour1Après une présentation et une préparation au concours en amont avec leur professeur, les traducteurs en herbe ont dû composer leurs textes de l’anglais vers le français, de l’espagnol vers le français ou encore du français vers l’anglais en fonction de leur choix. Les résultats seront annoncés au mois de février : un seul candidat par pays sera retenu et participera à la cérémonie de remise de prix à Bruxelles.

FaLang translation system by Faboba

LFM Radio

LFM Radio
Logo LFM RADIO
LFM Radio