Rencontre avec Valérie Parra sur l'égalité salariale Femme / Homme

le .

egalite salarialeDans le cadre d'EUROMAD, les élèves du Conseil des Ministres des Droits de la Femme et de l’Égalité des Genres ont rédigé pdfun projet de directive sur le thème suivant : "Plan Europe Egalité Horizon 2030 : quels objectifs et projets pour une inclusion professionnelle et sociale ainsi que pour la défense des droits des femmes ?".

Ils auront prochainement l'occasion de le présenter et d'échanger avec Valérie Parra, responsable Europe du secteur international de UGT. Valérie Parra participe aux négociations de la Commission européenne avec la CES (confédération européenne des syndicats) sur le projet de directive sur l'égalité salariale Femme / Homme de l'UE.

Elle commentera les travaux de nos élèves tout en leur faisant découvrir les coulisses des débats actuels sur la question de la nécessaire avancée des droits des femmes en Europe.

Un mundo de librerías: La Buena Vida

le .

Sandra Alvarez, professeur d’espagnol, et Mélanie Bisel, documentaliste, en collaboration avec le Bureau du Livre de l’Ambassade de France, ont lancé projet intitulé “Un mundo de librerías” dont l’objectif est de valoriser le travail des libraires et de nous rappeler l’importance des librairies dans nos vies.

Nos reporters en herbe (élèves de la 5ème 7) vous proposent cette semaine un reportage sur la librairie La Buena Vida.

Cliquez sur l'image pour ouvrir le pdf :

Labuenavida 1

 

Cliquez ici pour en savoir plus sur le projet de "Un mundo de librerias".

Des casiers au collège depuis le 1er mars !

le .

Casiers collegeChers élèves de 6ème,
Vous avez la chance de bénéficier tous d'un casier depuis le 1er mars qui répond à une demande forte des élèves et des familles : ce casier vous permet de mieux gérer le poids de votre cartable et de préserver vos affaires personnelles.
Nous savons que durant les premiers jours, et c'est normal, vous aurez besoin d'un temps pour vous habituer à ce nouveau fonctionnement et au mode de verrouillage (code à 4 chiffres). Nous serons là en vie scolaire pour vous assister. Les casiers sont numérotés depuis mercredi pour vous aider à mieux vous repérer.

Néanmoins je vous rappelle les règles d'utilisation de ces casiers :

Ces casiers sont prêtés aux élèves de 6ème - les élèves doivent suivre les consignes suivantes :

    - Les casiers sont réservés aux élèves de 6ème : ils ne peuvent pas être partagés avec des frères et soeurs ou amis qui sont dans d'autres niveaux
    - Vous ne pouvez pas changer de casiers
    - En aucun cas, les casiers peuvent être " loués " ou "vendus" à d'autres élèves du collège... même si vous ne jugez pas utile d'utiliser le casier attribué
    - Dans les casiers, nous vous demandons de ne pas déposer de nourriture : uniquement des affaires scolaires
    - Les casiers ne peuvent pas être personnalisés : mettre son nom sur la porte ou des décorations adhésives
    - Les casiers sont prêtés pour l'année scolaire - à une date précise (10 ou 12 juin 2021), nous vous demanderons de libérer les casiers et de les rendre vide
    - Les casiers sont une amélioration de votre vie de collégien et nous comptons sur vous pour ne pas les dégrader
    - L'ACCÈS AUX CASIERS SE FAIT AVANT 9H - DURANT LA RÉCRÉATION DE 11H ET DURANT LA PAUSE MÉRIDIENNE - APRÈS VOTRE DERNIÈRE HEURE DE COURS DE LA JOURNÉE
    - La vie scolaire pourra vérifier le contenu des casiers si nous en estimons la nécessité : mauvais usage ou attitude inappropriée

Restant à votre écoute et à votre disponibilité pour améliorer les conditions de vie au collège.

Nathalie PRIETO et tout l'équipe de Vie scolaire du Collège

Forum des métiers 2021

le .

Forum 2021Le Forum des Métiers se déroulera le vendredi 5 mars. Les élèves de 2nde pourront rencontrer en visioconférence différents professionnels issus de secteurs variés (administration publique, architecture, communication, économie, industrie, santé...) et échanger sur la question de leur avenir professionnel.

Retrouvez le pdfProgramme du Forum des métiers 2021

100 jours d'école, ça se fête !

le .

Pour marquer et célébrer le 100ème jour passé à l'école, les élèves de CP et de CE1 ont exposé leurs travaux autour du nombre "100" dans les couloirs de l'établissement.

Meeting with Djaïli Amadou Amal

le .

Rencontre djaili amadou amalLast Monday, we had the pleasure of meeting Djaïli Amadou Amal, a Cameroonian writer, author of Les Impatientes which obtained le Prix Goncourt des lycéens last year. She told us about her novel, her life and her projects. We had the opportunity to ask her some questions and she kindly answered them.

Djaïli Amadou Amal is a Cameroonian writer and a feminist Muslism activist as she likes to call herself, born in 1975. She was forced to marry the mayor of the town where she grew up, a 55 year-old man, when she was only 17 herself. She had to give up her studies and fell into depression. The birth of her two daughters made her realise she didn’t want the same fate for her girls. She decided to run away from this life with the help of her young brother. She took refuge in literature and started to attend writing workshops in Yaoundé. She used literature and writing as an escape and therapy and thought her stories could help women in the same situation. Some people told her to give up, but she never did. She started writing at an early age and she keeps on writing in order to let the world know about the women’s fate in her country.
Les impatientesShe gained international recognition with her novel « Munyal, les larmes de la patience », published as « Les impatientes » in France, which quickly be came a huge success and received multiple awards. The novel deals with three women and their burden, being forced to marry at a young age much older men. The characters are fictitious, but Djaïli Amadou Amal was inspired of course by her own experience and the one of many other women. In this novel like in the previous ones, she deals with what Cameroonian women have to cope with : precocious forced marriage and discrimination against women. She addresses issues such as polygamy, which is very common in this culture, and the relationships between the husband and the co-wives.

Today, Daïli Amadou Amal is a very active woman, who, besides writing, has created an organisation which supports and promotes education for girls and she gives talks trying to sensibilise both men and women in Cameroon and in Sahel, about this discrimination done to women and the importance of education. Her books have helped girls stand up to their parents and oppose precocious forced marriage and have made people realise the damage that is done to these girls. It was a pleasure to meet this incredible woman writer. She is an example to all of us and a reminder to all of us that everyone can make a difference and that girls and women should be allowed to have the same rights as boys and men.

Thank you Djaïli Amadou Amal !

Article written by pupils from 1ère 2, 1ère 4 and 1ère 9

Concours de poésie : une photo, un poème

le .

Concours poesie secondaire MAJLes documentalistes de Conde de Orgaz et de Saint-Exupéry proposent à tous les élèves de participer à un concours de poésie sur le thème "Une photo, un poème". 

Chaque projet pourra se faire de façon individuelle ou en binôme et il devra contenir :
- 1 photo en noir et blanc au format .jpeg
- 1 poème de 4 à 12 vers
- le nom et le prénom de chaque participant

Nouvelle date : les élèves ont jusqu'au vendredi 16 avril pour remettre leur projet dans la langue de leur choix aux documentalistes des BCD, CDI1 et CDI2 ou par mail à bcd_stex@lfmadrid.org, bcd3primaire@lfmadrid.org, bcd4primaire@lfmadrid.org, cdi1@lfmadrid.org et cdi2@lfmadrid.org.
Des lots récompenseront les lauréats.

 

Nouvelles portes ouvertes virtuelles et visites personnalisées à Conde de Orgaz et à Saint-Exupéry

le .

 portes ouvertes virtuelles 2020Chers parents,

Mieux connaître l'établissement dans lequel on pense inscrire ses enfants est primordial.

Pour découvrir nos deux sites, nous vous proposons de nouvelles rencontres :


Site de Conde de Orgaz

Le directeur, Marc Bourthoumieu, vous propose deux nouvelles dates de présentation de l'école maternelle en visioconférence (inscription préalable obligatoire) :

- le lundi 1er mars à 18h, présentation en espagnol : s'incrire en cliquant ici
- le jeudi 4 mars à 18h, présentation en français : s'incrire en cliquant ici

Site de la Moraleja - Saint-Exupéry
La proviseur-adjointe, Magali Wallyn, vous propose des visites personnalisées.
Nous vous invitons à contacter Solange Perez pour l'organisation de ces visites :
- par téléphone : 693 924 512
- ou par courrier électronique à assistantesaintexupery@lfmadrid.org

Pour en savoir plus et mieux connaître notre système éducatif, nos installations, nos méthodes d'apprentissage, notre réseau, nos tarifs, rendez-vous site internet dédié aux nouveaux parents de l'école maternelle : www.liceofrancesmadrid.org

L’enseignement français à l’étranger en témoignages

le .

À travers six témoignages (élèves, anciens élèves, personnels, parents d’élève), le clip met en valeur les forces du réseau AEFE et du système éducatif français, qui participent au rayonnement de la France à l’étranger.

Conférences en français organisées par l'APA : "Communiquer autrement"

le .

[COMMUNIQUÉ DE L'APA]

ConferenceAPA 25fevrierL’APA vous propose de participer à deux conférences en ligne en français animées par Karine TOURNIER-BODAGHI.

À travers des pistes de réflexions, des apports scientifiques et des jeux de rôles pratiques, ces conférences seront traitées en 2 parties :

- Enfants 3-12 ans le 25 février à 18h30 : "Parler, écouter, accompagner nos enfants de la petite enfance à l'entrée dans l'adolescence" (Voir l'affiche pour plus de renseignements)

- Ados 12-25 ans le 2 mars à 18h30 : "Parler, écouter, accompagner nos adolescents" (Voir l'affiche pour plus de renseignements)

Pour participer, inscrivez-vous en cliquant ici.

IMPORTANT : ce n’est pas obligatoire, mais l’APA vous propose de contribuer aux frais de cette conférence (montant conseillé 5 – 10 euros) sur notre page boutique.

Les roses solidaires : une initiative contre la violence à l'égard des femmes

le .

roses solidaires"Ami.e.s, copains, copines, professeurs, collègues... dites-leur merci !" : c'est par ces mots que les élèves du CVL ont proposé aux membres de notre communauté scolaire de s'offrir une rose et de lutter par la même occasion contre les violences faites aux femmes.

Après avoir fait un don d'un montant libre, chaque donateur a rempli de manière anonyme un coupon sur lequel il a indiqué le nom de la personne destinataire de la rose.

Vendredi 12 février, les élèves du CVL se chargeront de distribuer les roses aux heureux élus.

Faisant écho à la Saint-Valentin, cette démarche, organisée sous le marrainage de la consule générale de France, Mme. Marie-Christine Lang, vise surtout à sensibiliser notre communauté à la cause des femmes : tous les dons seront reversés à la Asociación MUM dont l'objectif est de soutenir, aider, accompagner et donner des solutions aux femmes victimes de violence.

Conférence en italien sur l'histoire du terrorisme

le .

Conference terrorisme italienLes classes de terminale d’italien de M. Trillini et Mme. Pallecchi ont assisté à une conférence dans le cadre de l’axe « territoire et mémoire » dispensée par Matteo Re, professeur d’histoire contemporaine de l’Université Rey Juan Carlos de Madrid.
Le sujet de la rencontre « Gli anni di piombo in Italia » sur l’histoire du terrorisme en Italie a donné la possibilité aux élèves de connaître les dynamiques de ce phénomène et de réfléchir sur les caractéristiques du terrorisme international.

Le LFM fête le Carnaval !

le .

CarnavalLe mercredi 10 février, les élèves du LFM ont revêtu leurs plus beaux déguisements pour fêter comme il se doit le Carnaval.

Princesses, pirates, super-héros ont envahi le LFM ! Les élèves de l'école élémentaire ont paradé par classe devant ceux de l'école maternelle tout en respectant les distances de sécurité. Quant aux collégiens, ils avaient organisé un concours de déguisements autour du thème du cinéma.

Revivez ce moment en regardant les photos ci-dessous :

FaLang translation system by Faboba

LFM Radio

LFM Radio Primaire

LFM Radio
Logo LFM RADIO
LFM Radio
LFM Radio Primaire
Message du Proviseur / Mensaje del Director

Message du Proviseur 07:54

Pour les élèves de terminale les épreuves du bac blanc sont maintenues. Les conditions risquent toutefois d'être altérées. Les retards seront tolérés pour la première heure.

Mensaje del Director 07:54

Para los alumnos de Terminale, las pruebas del bac blanc se mantienen. Sin embargo, las condiciones podrían verse afectadas. Se tolerarán los retrasos durante la primera hora.

Message du Proviseur 07:40

La situation ce matin semble stabilisée. Les cours auront lieu le plus normalement possible. Des perturbations sont toutefois à prévoir.

--

Mensaje del Director 07:40

La situación esta mañana parece haberse estabilizado. Las clases se llevarán a cabo con la mayor normalidad posible. Sin embargo, se prevén algunas perturbaciones.

 

 

Message du Proviseur à 23:01 / mensaje del Director a las 23:01

Dans la mesure où le retour à une situation normale se confirme le lycée sera ouvert demain.

Les élèves seront accueillis. Au moment où ce message est rédigé, des perturbations sont toutefois encore possibles.

--

En la medida en que se confirme el regreso a una situación normal, el liceo estará abierto mañana.

Se recibirá a los alumnos. No obstante, en el momento de redactar este mensaje, todavía son posibles algunas perturbaciones.

Message du Proviseur à 17:30 / mensaje del Director a las 17:30

Les transports scolaires 'Rutas" sont annulés. 

Nous remercions les parents d'élèves concernés de venir chercher leurs enfants au lycée.

--

Los transportes escolares "Rutas" están cancelados.

Agradecemos a los padres de los alumnos afectados que vengan a recoger a sus hijos al liceo.

 

Message du Proviseur à 16h / Mensaje del Director a las 16:00:

1. Les élèves sont en sécurité au LFM.
2. Nous invitons les parents d'élèves à venir chercher leurs enfants lorsqu'ils le pourront.
3. Les collégiens qui habitent dans le quartier pourront rentrer chez eux à pied comme ils ont l'habitude de le faire.
4. Les collégiens tributaires des transports en commun ne sont pas autorisés à quitter le lycée. Ils restent sous bonne garde du personnel de l'établissement jusqu'à ce que leurs parents viennent les chercher, quelle que soit l'heure.
5. Les bus de transport scolaire "rutas" sont en train d'arriver au lycée. Ils ne seront autorisés à transporter les élèves que si le moniteur est présent.
--
1. Los alumnos están seguros en el Liceo.
2. Invitamos a los padres a recoger a sus hijos cuando puedan.
3. Los alumnos de collège que vivan en el barrio podrán volver a casa andando como hacen habitualmente.
4. Los alumnos de collège que dependan del transporte público no podrán salir del liceo. Permanecerán al cuidado del personal del liceo hasta que sus padres vengan a recogerlos, sea cual sea la hora.
5. Los autobuses de las "rutas" están llegando al Liceo. Sólo estarán autorizados a transportar alumnos si el monitor está presente.

 

Message du Proviseur à 14h / Mensaje del Director a las 14:00:

Chers parents d'élèves,

Le Lycée est victime de la coupure générale d'électricité qui affecte tout le pays.
Vos enfants sont en sécurité dans l'établissement.
Le service de demi-pension fonctionne normalement.
Si vous le souhaitez, vous pouvez venir récupérer vos enfants à condition de vous présenter personnellement en porte 4.
Les élèves ne sont pas autorisés à quitter l'établissement de leur propre initiative.

Le proviseur

--

Estimados padres,

El liceo se ha visto afectado por el corte de electricidad en todo el país.
Sus hijos están a salvo en la escuela.
El servicio de media pensión funciona con normalidad.
Si lo desean, pueden recoger a sus hijos siempre que se presenten personalmente en la puerta 4.
Los alumnos no pueden salir de la escuela por iniciativa propia.

El director