Titrage d’une eau oxygénée.(Spécialité).
Lefranc Christian | 30 septembre 2009Traduction 2 Première L – correction
SCavaroc | 29 septembre 2009
TRADUCCIÓN 2
Mi madre nunca perdió su acento, pero su voz era tan mía que no podía detenerme a analizar la diferencia con otras voces que me rodeaban. Al llegar a la Academia regresé a España, a la abuela, a mis amigos.
Los alumnos eran en buena parte hijos de españoles exiliados. Muchos hablaban ya con acento mexicano pero los mayores todavía conservaban el viejo tono. Aprendí a distinguir ecos distintos del castellano: catalán, andaluz, vasco, gallego.
Al regresar al lenguaje, regresé al país y al deseo de conocerlo algún día. No sé si mi madre pensó en esta reacción mía. No sé si la buscó al enviarme a un centro español para seguir mis estudios. Quizás inconcientemente trataba de acercarme a la tierra abandonada, Por entonces un profesor de lengua nos dijo un día, después de leer un poema: “Esto es lo único que no pudieron quitarnos: la palabra.”
Ma mère ne perdit jamais son accent, mais sa voix m’était si familière que j’étais incapable d’analyser la différence avec d’autres voix qui m’entouraient. En entrant dans cette école, je retrouvai l’Espagne, ma grand-mère, mes amis.
Les élèves étaient principalement des fils (1) d’Espagnols (2) exilés. La plupart parlait déjà avec l’accent mexicain mais les plus âgés d’entre eux conservaient encore la tonalité (3)ancienne. J’appris à distinguer des sons différents du castillan: le catalan, l’andalou, le basque, le galicien (4).
En retrouvant le langage, je retrouvai le pays et l’envie de le connaître un jour. J’ignore si ma mère avait prévu ma réaction. J’ignore quelle était son intention en m’envoyant continuer mes études (5) dans une école espagnole. Peut-être essayait-elle, inconsciemment, de resserrer le lien avec la terre abandonnée. A cette époque-là, un professeur de littérature nous dit un jour, après avoir lu un poème (6): “C’est la seule chose qu’il n’ont pas pu nous enlever: la parole.”
Josefina Aldecoa, Mujeres de negro, 1993
Recommandations générales:
Respecter le style littéraire de l’auteur (cf. “j’ignore”, “essayait-elle”, l’alternance passé simple/imparfait, “ancien” au lieu de “vieux”)
- los hijos de…: les enfants de…
- majuscules pour les noms de nationalité en français, minuscule en espagnol.
- Observer la différence entre ton (expression) et tonalité (timbre de voix, prononciation)
- Emploi de l’article dans l’énumération de substantifs.
- Continuer / poursuivre des études
- Des pués de + infinitif: après + passé composé
Vidéo sur la construction d’une voiture
technologie | 29 septembre 2009Correction DS1 physique
J. HIDALGO | 28 septembre 2009Correction du TP sur la mesure d’un cheveu par diffraction.
Lefranc Christian | 27 septembre 2009SVT – TS3 – Lignée humaine
APeurichard | 27 septembre 2009Voici un beau site, en anglais, avec de nombreuses photographies de restes fossiles.
SVT – TS4 2009/2010 – Partie 2/Chapitre I : Plan et documents du cours
ARojas | 24 septembre 2009En fichiers joints, les documents relatifs à la Partie 2-Chapitre I.
SVT – 5èmes 1/2/9/10 2009/2101 – Documents du Chapitre I
ARojas | 24 septembre 2009En fichiers joints, les documents utilisés pour le chapitre I.
SVT – 5èmes 1, 1-2, 9, 9-10 2009/2101 – Documents de rentrée
ARojas | 24 septembre 2009En fichiers joints, les documents distribués lors de la première séance.
1°S3 – SVT – TP n°3 : Le code génétique
APeurichard | 23 septembre 2009Afin de vous permettre de terminer ce TP chez-vous, voici le lien du site où vous procurer une version de démonstration de anagène
http://www.ac-orleans-tours.fr/svt/logiciels/anagene/html/index2.htm?telechar.htm
Et maintenant les données à utiliser : Sequences_TP3
A terminer pour lundi !
A. Peurichard
Tale L spécialité maths : Henri Poincaré
Olivier Pontini | 23 septembre 2009Bonjour,
Vous trouverez quelques liens sur Henri Poincaré, en particulier une version consultable en ligne de son ouvrage, La Science et l’hypothèse, dont vous avez eu un passage en cours à propos de la récurrence. L’intégralité du chapitre 1 dont il est extrait est largement abordable.
Henri Poincaré : http://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Poincar%C3%A9 (vous y trouverez la réponse à la question de l’un d’entre vous en classe…)
La science et l’hypothèse : http://fr.wikisource.org/wiki/La_Science_et_l%27hypoth%C3%A8se
TS5: Correction DS nº1
CZarate | 22 septembre 2009SVT – TS4 2009/2010 – TP3 : Critères d’appartenance à la lignée humaine
ARojas | 21 septembre 2009En fichier joint, les documents du TP de cet après midi. L’activité sur les diagrammes sagitaux des crânes est à finir pour lundi prochain (28/09).







